學會講對「韓文對不起」以及「韓文謝謝」,格式體、非格式體、敬語、半語 4 種語體一看就懂!

本系列文章,由「 WORD UP 聰明學習 」編輯審核。聰明學習專注於利用 AI 提升亞洲人的語言學習效率。

文章目錄

接觸過韓國綜藝、韓劇的讀者可能都會發現韓文中有敬語、半語的分別,甚至可能有聽過韓文格式體、非格式體,以上四種組合起來的語體各自有不同的使用時機,對聽者來說,感受到的禮貌程度非常不同。需要注意的是,說話的禮貌程度在韓國社會中是十分重要的,若誤解用法,一不小心可能會得罪他人。

今天 Jella! 整理了這四種語體的分別,以及韓文對不起、韓文謝謝的用法。另外為了避免大家學會後卻不知道對不起韓文怎麼唸,文中都有附道地韓國人發音,讓同學能清楚了解用法、唸法,順利運用在生活中喔!


開始之前,要先知道韓文句子分四種!

韓文句子分別為以下四種語體的組合:敬語與半語、格式體與非格式體。

  • 敬語、半語:取決於對方的身份;依照年齡、社會地位、關係友好程度區分

對年齡大(如長輩)、社會地位高(如上司)、關係較不親密(如剛認識的人、路人)的人,必須用較有禮貌的敬語,反之,對於平輩或晚輩、社會地位低、關係親密的人,用較為輕鬆的半語即可。

有時會有敬語半語轉換期的狀況,如朋友之間漸漸熟悉,從敬語轉用半語,這種情況讀者需要多加注意,雖然有時雙方會自然而然轉換語體,但若韓文初學者無法判斷情況是否合適,還是可以先詢問對方是否可以開始使用半語,以免有對方認為不禮貌的狀況發生喔!

  • 格式體、非格式體:以說話者自己的立場、所在場合判斷;部分人會用書面、口語為分辨方式

格式體較有正式感,通常用於正式場合,也常用於書寫、書面中。而非格式體較隨和,常用於口語中,包含跟長輩說話,在氣氛較輕鬆時也可以使用。 

  正式 隨和
對象地位高 格式體敬語 非格式體敬語
對象地位同等或較低 格式體半語 非格式體半語

格式體敬語

語尾為:ㅂ니다/습니다

是韓文中表達最高敬意的用法,也就是最有禮貌的用法,在正式場合、正式文章中常用,如公司會議上、企劃書、學校報告、典禮中會使用的。因為非常有禮貌,會讓人比較有距離感。

非格式體敬語

語尾為:아/어/여요 跟 예요/이에요

非格式體敬語是日常敬語,由於是非格式體的關係,口語上常使用,最常使用於一般日常場合,語氣較溫和、疏離感較小,但由於是敬語,仍然不失禮貌,常用於日常生活中與長輩對話、與陌生人對話時使用。

*Jella! 小提醒:雖然有些韓國人對於親近長輩不會使用敬語,但大部分還是會使用敬語以表尊敬的,跟長輩講話時,韓文初學者儘量還是選擇敬語會比較合適喔!

非格式體半語

語尾:非格式體敬語去掉요

非格式體半語通常會對身邊熟悉的人使用,如較親近的朋友、另一半、晚輩、平輩等。

在使用非格式體半語時要非常小心,除非有自信跟對方是足夠熟悉的,否則最好在使用前先行詢問是否可以講非格式體半語,不然對方有可能會誤以為你在故意激怒他,或是斷定你是個非常沒禮貌的人喔!

格式體半語

語尾:-ㄴ/는다 、-다 、-라

由於是格式體,常用於書寫時,一般在日記自言自語、寫文章、新聞報紙時會使用,這種語體在書寫時會給人客觀果斷的感覺。

其實是因為這些文章、新聞是給普羅大眾看的,讀者的年紀有可能比作者大也有可能比較小,所以韓國習慣使用半語,搭配文本常用的格式體。

從以上介紹可以發現,四種語體給人感覺的禮貌程度不同,讀者需要根據場合、對象選擇適合的語體。選擇使用的語體體現了你的禮貌程度,韓國人非常注意這一點,讀者務必在學習時多加琢磨喔!


對不起韓文用法,附標準韓文對不起發音!

對韓文初學者而言,「죄송합니다」 跟「미안합니다」用法非常容易搞混。

一般來說「죄송합니다 」代表超級對不起,是很認真為某件事道歉的感覺,而「미안합니다」則對不起程度較低,不論是隨口說抱歉、撒嬌說抱歉、對一件小事說抱歉,其正式程度會較超級對不起低一些。

韓文超級對不起:죄송합니다、죄송 해요

來自漢文「罪悚」,代表程度較大的道歉,因為程度較大、態度較正式,就不會用對身份較低的人使用的半語,為表鄭重,只有敬語版本。

  1. 韓文對不起敬語

格式體敬語 – 죄송합니다.

非格式體敬語 – 죄송 해요.

韓文抱歉:미안합니다、미안해요、미안하다、미안해

미안來自漢文的「未安」,程度比「罪悚」低,整體感覺就是小小的抱歉、有點不安的感覺。由於正式程度較低,就有分敬語以及半語的情況。

韓文抱歉的使用時機基本上仍是以對象地位高低為分別,對地位高、年紀大、較陌生的人講抱歉時,應使用敬語,反之則可使用半語喔!

  1. 韓文抱歉敬語

格式體 – 미안합니다.

非格式體 – 미안해요.

  1. 韓文抱歉半語

格式體 – 미안하다.

非格式體 – 미안해.


韓文謝謝怎麼說?學會有禮貌的說謝謝!

比起韓文對不起是以「抱歉程度」做區別,韓文常說的兩種謝謝則是以聽者感受做分別,區別在於「讓聽者感覺較恭敬」或是「讓聽者感覺較親近溫柔」做區別的喔!

較恭敬的韓文謝謝「감사」

감사 來自漢語的感謝,因為較恭敬,감사 沒有半語的用法

例如回應上司稱讚、上台領獎、出外買東西向店員道謝時,可以用較正式、較禮貌的 감사 用法

  1. 韓文謝謝敬語

格式體敬語 – 감사드립니다. / 감사합니다.

감사드립니다.
감사합니다.

非格式體敬語 – 감사드려요. / 감사해요.

감사드려요.
감사해요.

較溫柔、親切的韓文謝謝「고맙系列」

고맙 系列的謝謝並不是來自漢字,在韓國人來說,感覺沒有 감사 那麼恭敬給人比較親近的感覺,因此有分敬語、半語。因此,較常使用於對身邊朋友的感謝、對親近的人道謝時喔。

同樣的,韓文謝謝使用時機仍是以對象地位高低為分別喔!

  1. 韓文謝謝敬語

格式體敬語 – 고맙습니다.

非格式體敬語 – 고마워요.

  1. 韓文謝謝半語

格式體半語 – 고맙다.

非格式體半語 – 고마워.

格式體敬語的「감사합니다.」以及格式體敬語的「고맙습니다.」差異為何?

其實文法上來說,答案是沒有差異喔!兩者的禮貌程度在文法上來說是一樣的,然而對於韓國人而言,由於「감사」來自漢字,漢字會讓聽者感覺更受尊敬、更正式,因此在韓國人用語習慣上,「감사합니다.」會用在比「고맙습니다.」正式的致謝場合中。

看完以上內容之後,不知道大家對韓文四種語體以及韓文對不起、韓文謝謝的用法是否都熟悉了呢?

相信大家都知道,在學習韓文的過程中除了認識用法、背誦文法以外,開口說韓文也是十分重要的,尤其是謝謝、對不起等生活中常用口語字更是如此。

文章內容中的韓文對不起、韓文謝謝分別在《哥教的是語感 入門韓文》第三課中的 3-6 以及 3-7 單元可以學到實用的會話句,而《哥教的是語感 進階韓文》的第一課的 1-4 以及 1-8 單元則可以學到最完整的語體解說哦!

想透過 Jella! 四階段學習方式更快學會韓文?

Jella! 韓文特有的四階段學習方式,讓你在母語式教學的環境下,從好奇開始,解開你的疑問,強化你的記憶,最後驗證你是否了解課程內容。而課程內容 K-pop、韓劇、韓綜,用最輕鬆的教材,讓你最有效率地學習韓文!

Jella! 英日韓歐語課程

Jella! FB 粉專

 

趕快下載,一起學習韓文吧!

WORD UP App (Android)

WORD UP App (iOS)

近期熱門課程 ↗
更多精選文章 ↗